Interprétation de liaison

Interprétation de liaison en France et à l’étranger.

Pour faciliter la communication et les relations de votre entreprise avec ses partenaires étrangers afin d’optimiser son efficacité à l’export, nous pouvons vous accompagner sur vos chantiers ou dans vos bureaux.

Découvrez dans la vidéo ci-dessous, notre approche et notre conception de l’interprétation (ou interprétariat) de liaison :

Nous avons acquis une expérience d’une trentaine d’années au contact de nos clients dans des domaines aussi variés que la pétrochimie, la construction navale,les machines outils, la gestion, la fiscalité et l’export …

Un interprète d’entreprise ou de liaison * ne peut pas se contenter de compétences linguistiques il doit également connaitre les métiers de ses clients et avoir acquis tout au long de sa carrière, une solide culture d’entreprise qui facilitera sa compréhension globale des différentes situations qu’il sera amené à rencontrer.

Nous travaillons en interprétation principalement dans les couples de langue français/anglais et anglais/français. D’autres combinaisons linguistiques sont disponibles sur demande via notre réseau de collègues et collaborateurs.

interprétation auTerminal Maersk Port 2000 Le Havre photo PL.

Terminal Maersk Port 2000 Le Havre photo PL.

Vous pouvez consulter ici les témoignages de clients satisfaits.

* L’interprétation de liaison consiste à traduire oralement ce qui est exprimé dans une langue à l’intention d’une ou plusieurs personnes et à restituer le message en une autre langue, à une ou plusieurs personnes après une intervention orale brève (2 à 3 minutes) ou consécutivement, phrase par phrase ou par chuchotage. En dehors des notes éventuelles que peut prendre l’interprète, il n’est pas nécessaire d’utiliser un équipement dédié.